わたし

No User

自身のアカウントにアクセスするにはログインしてください。

かとちゃん

Avatar Image

11 時間と 37 分 前に活動
Avatar Image

かとちゃん's Latest Activity すべて見る →

  • Avatar

    かとちゃん上津原 雅之 は友達になりました   2 日と 12 時間 前

  • Avatar

    かとちゃん は次の投稿にコメントしました: 3月7日(日) WordCamp Fukuoka 報告会その他   3 日と 22 時間 前

    ■■■ WordBench 東京参加フォーム ■■■
    (×) 昼食会 (12時ごろから、ジョナサン赤羽岩渕店を予定)
    (○) WordCamp 報告会 & 打ち合わせ (13時〜17時30分ごろ)
    (×) 懇親会 (18時ごろ?)
    名前:かとちゃん
    コメント:
    体力が持たなさそうなので(^^;)メインセッションだけ参加とさせてください〜

  • Avatar

    かとちゃん は次の投稿にコメントしました: 2月6日(土)にWordBench川崎ミーティング   1 月と 1 週 前

    ■■■■ 2月6日イベント参加フォーム ■■■
    以下のイベントの参加を希望します (参加できるものに○)
    (○) 10時からの写真部
    (○) 13時からの勉強会 & ミーティング (生徒・学生は無料)
    (○) 17時15分ごろから懇親会 (学生、飲めない人はその旨を記載)
    名前:かとちゃん
    コメント:
    たまには早起きします(^^;)ゞ
    寝坊したらゴメンナサイ・・・

  • Avatar

    かとちゃんをかもと は友達になりました   1 月と 3 週 前

  • Avatar

    かとちゃん が自身の同報に書きました:   2 月と 3 週 前

    こういうやり取りが、Twitterの TimeLine にそっくりだなーと思ったのをつぶやいてみただけでした ;)
    翻訳の観点で考えてどっちが良いかは正直良く分かりませんが、「電信」と書くと私信っぽいので、投稿内容が共有しか出来ないことからすると「電信」はちょっと違う気がします。

かとちゃん のグループ (3) すべて見る →

かとちゃん の同報 すべて見る →

  • こういうやり取りが、Twitterの TimeLine にそっくりだなーと思ったのをつぶやいてみただけでした ;)
    翻訳の観点で考えてどっちが良いかは正直良く分かりませんが、「電信」と書くと私信っぽいので、投稿内容が共有しか出来ないことからすると「電信」はちょっと違う気がします。

  • となると WIRE の訳は「電信」のがいいですか?

  • 同報というよりミニブログって感じがする今日この頃

  • メールアドレス変更したら、画像が変わった・・・

  • 自分のアカウント情報の「登録ブログ」のところに、参加しているブログが表示されないのはなぜだろう・・・