こういうやり取りが、Twitterの TimeLine にそっくりだなーと思ったのをつぶやいてみただけでした ![]()
翻訳の観点で考えてどっちが良いかは正直良く分かりませんが、「電信」と書くと私信っぽいので、投稿内容が共有しか出来ないことからすると「電信」はちょっと違う気がします。
Base
| URL | |
| Location | |
| Full Name |
かとちゃん's Latest Activity すべて見る →
-
-
かとちゃん は次の投稿にコメントしました: 3月7日(日) WordCamp Fukuoka 報告会その他 3 日と 22 時間 前
■■■ WordBench 東京参加フォーム ■■■
(×) 昼食会 (12時ごろから、ジョナサン赤羽岩渕店を予定)
(○) WordCamp 報告会 & 打ち合わせ (13時〜17時30分ごろ)
(×) 懇親会 (18時ごろ?)
名前:かとちゃん
コメント:
体力が持たなさそうなので(^^;)メインセッションだけ参加とさせてください〜 -
かとちゃん は次の投稿にコメントしました: 2月6日(土)にWordBench川崎ミーティング 1 月と 1 週 前
■■■■ 2月6日イベント参加フォーム ■■■
以下のイベントの参加を希望します (参加できるものに○)
(○) 10時からの写真部
(○) 13時からの勉強会 & ミーティング (生徒・学生は無料)
(○) 17時15分ごろから懇親会 (学生、飲めない人はその旨を記載)
名前:かとちゃん
コメント:
たまには早起きします(^^;)ゞ
寝坊したらゴメンナサイ・・・ -
-
かとちゃん が自身の同報に書きました: 2 月と 3 週 前
こういうやり取りが、Twitterの TimeLine にそっくりだなーと思ったのをつぶやいてみただけでした

翻訳の観点で考えてどっちが良いかは正直良く分かりませんが、「電信」と書くと私信っぽいので、投稿内容が共有しか出来ないことからすると「電信」はちょっと違う気がします。
かとちゃん の同報 すべて見る →
-
12 月 18, 2009 に かとちゃん が言いました:
-
12 月 18, 2009 に 池田 百合子 が言いました:
となると WIRE の訳は「電信」のがいいですか?
-
12 月 18, 2009 に かとちゃん が言いました:
同報というよりミニブログって感じがする今日この頃
-
7 月 19, 2009 に かとちゃん が言いました:
メールアドレス変更したら、画像が変わった・・・
-
7 月 5, 2009 に かとちゃん が言いました:
自分のアカウント情報の「登録ブログ」のところに、参加しているブログが表示されないのはなぜだろう・・・
